स चान्नौषधिलेपेन क्षणमात्रं प्रशाम्यति । क्षुद्ध्याधेर्वेदना तीव्रा निःशेषबलकृन्तनी
sa cānnauṣadhilepena kṣaṇamātraṃ praśāmyati | kṣuddhyādhervedanā tīvrā niḥśeṣabalakṛntanī
Bahkan lapar itu pun hanya reda sekejap oleh makanan, obat, atau baluran. Derita ‘penyakit’ lapar sangat dahsyat, memotong habis seluruh tenaga.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa frame)
Bodily relief is temporary; recognizing the fragility of strength encourages humility and dharmic compassion (especially feeding the hungry).
No specific sacred site is referenced in this verse.
No formal ritual is prescribed, but the verse naturally supports anna-dāna as a key purāṇic dharma.