नियमान्स्वयमादाय ये त्यजंत्यजितेंद्रियाः । ये ताडयंति गां नित्यं वाहयंति मुहुर्मुहुः
niyamānsvayamādāya ye tyajaṃtyajiteṃdriyāḥ | ye tāḍayaṃti gāṃ nityaṃ vāhayaṃti muhurmuhuḥ
Mereka yang mengambil laku pantang dan aturan suci namun segera meninggalkannya, karena indria belum ditaklukkan; dan mereka yang terus-menerus memukul sapi serta menghalaunya berulang-ulang—perilaku demikian dinyatakan tercela, berlawanan dengan dharma yang berdisiplin.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention
Scene: Two-part moral tableau: on one side a person ties a vow-thread then discards it; on the other a herdsman beats a cow repeatedly; a serene ascetic stands between, hand raised in restraint (abhaya/niyama).
Vows without self-control are hollow, and cruelty to animals is adharma; discipline and compassion are essential to righteous living.
No holy site is mentioned; it is a general dharma instruction.
Reference is to niyamas (observances), but no specific vrata is named; the verse stresses not abandoning disciplines and practicing non-violence.