उपासीत यथान्यायं नैनां जह्यादनापदि । वर्जयेदनृतं चासत्प्रलापं परुषं तथा
upāsīta yathānyāyaṃ naināṃ jahyādanāpadi | varjayedanṛtaṃ cāsatpralāpaṃ paruṣaṃ tathā
Hendaknya dilakukan menurut tata aturan yang benar dan jangan ditinggalkan bila tiada keadaan darurat. Jauhilah dusta, ocehan sia-sia yang tak benar, serta ucapan yang kasar.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Listener: Kingly addressee implied
Scene: A devotee performing sandhyā with a small rule-book/palm-leaf nearby; behind, a subtle vignette of the same person refusing to engage in gossip and speaking gently to others.
Dharma is preserved through consistency in daily worship and purity of speech—truth, restraint, and gentleness.
No location is referenced; it is a normative teaching on conduct.
Perform sandhyā according to rule and do not omit it without genuine necessity; additionally, practice verbal discipline by avoiding false and harsh speech.