Previous Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 98

सर्वं यत्तद्देहि मे द्रव्यमुक्तं भुवं च मे सप्तगव्यूतिमात्राम् । भूयात्त्वत्तोप्यस्य रक्षेति सोऽपि मेने त्वहं चिंतये चार्थशेषम्

sarvaṃ yattaddehi me dravyamuktaṃ bhuvaṃ ca me saptagavyūtimātrām | bhūyāttvattopyasya rakṣeti so'pi mene tvahaṃ ciṃtaye cārthaśeṣam

“Berikan kepadaku seluruh harta yang telah disebutkan itu, dan anugerahkan pula tanah seluas tujuh gavyūti.” Ia pun menyetujuinya, sambil berpikir, “Semoga perlindungannya datang darimu.” Namun aku masih merenungkan tugas yang tersisa.

सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Correlative object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
तत्that
तत्:
Karma (Correlative object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तद्-सम्बन्ध (correlative)
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (enclitic)
द्रव्यम्wealth / property
द्रव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उक्तम्promised / said
उक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् द्रव्यम्
भुवम्land
भुवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भूमि-पर्याय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (enclitic)
सप्तगव्यूतिमात्राम्(land) of the measure of seven gavyūtis
सप्तगव्यूतिमात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त + गव्यूति + मात्रा (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः परिमाणवाचक-तत्पुरुषः (measure-compound)
भूयात्may it be / should be
भूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
उपिalso / indeed
उपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootउपि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/also; Vedic/epic usage)
अस्यof this (kingdom/land)
अस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
रक्षprotect
रक्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
मेनेthought / considered
मेने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपात (but/indeed)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चिन्तयेthink / ponder
चिन्तये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अर्थशेषम्the remaining matter / remainder of the affair
अर्थशेषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ + शेष (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्थस्य शेषः)

Nārada (narrating his request and the king’s assent)

Type: kshetra

Listener: King (in-scene) and the frame-audience (sages)

Scene: A formal act of donation: the king grants wealth and a demarcated tract of land; Nārada receives with composed detachment, while the king simultaneously thinks about protection and remaining duties.

N
Nārada
R
Rājā
G
Gavyūti

FAQs

Dharmic giving includes responsible provision and protection: grants of wealth and land are meaningful when safeguarded for righteous use.

No named tīrtha appears; the verse is administrative-dharmic, concerning land and wealth for religious ends.

A dāna-related act is implied: granting wealth and a measured tract of land; no further rite is specified in this verse.