तस्थौ स्नायंती षट्सु चैवापि संगमे । ततः कालप्रकर्षाच् प्रासादे स्कंदनिर्मिते
tasthau snāyaṃtī ṣaṭsu caivāpi saṃgame | tataḥ kālaprakarṣāc prāsāde skaṃdanirmite
Ia tinggal di sana, mandi di tempat-tempat pertemuan sungai—terutama pada enam sangama. Lalu, seiring berlalunya waktu, (ia berdiam) di istana-kuil yang dibangun oleh Skanda.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Ṣaṭ-sangama tīrthas (six confluences) within the Kumāreśvara/Stambha-tīrtha complex
Type: sangam
Scene: A pilgrim-woman performs ritual bathing at successive confluences—six distinct meeting waters—then is shown before a grand prāsāda attributed to Skanda, with Kaumāra emblems and Śaiva sanctum within.
Tīrtha-snāna and residence near sanctified temples are shown as sustained practices that ripen spiritual merit over time.
The verse highlights six saṅgamas (confluences) and a prāsāda attributed to Skanda within the Kumārikā sacred complex.
Snāna (ritual bathing) at the saṅgamas is explicitly mentioned.