Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 133

ओड्डियाणे तथा देशे नवलक्षाः प्रकीर्तिताः । जालंधरे तथा देशे नवलक्षाः प्रकीर्तिताः

oḍḍiyāṇe tathā deśe navalakṣāḥ prakīrtitāḥ | jālaṃdhare tathā deśe navalakṣāḥ prakīrtitāḥ

Di negeri Oḍḍiyāṇa, sembilan lakṣa permukiman termasyhur; dan di negeri Jālaṃdhara pun sembilan lakṣa dimuliakan dalam sebutan.

oḍḍiyāṇein Oḍḍiyāṇa
oḍḍiyāṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootoḍḍiyāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (देशवाचक), सप्तमी, एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
deśein the country
deśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nava-lakṣāḥnine lakhs
nava-lakṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnava (प्रातिपदिक) + lakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्विगुसमासः
prakīrtitāḥare proclaimed
prakīrtitāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kīrt (धातु)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि
jālaṃdharein Jālaṃdhara
jālaṃdhare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjālaṃdhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (देश/नगरवाचक), सप्तमी, एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
deśein the country
deśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nava-lakṣāḥnine lakhs
nava-lakṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnava (प्रातिपदिक) + lakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्विगुसमासः
prakīrtitāḥare proclaimed
prakīrtitāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kīrt (धातु)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Tirtha: Oḍḍiyāṇa; Jālaṃdhara (regional kṣetras)

Type: kshetra

Scene: A northwestern sacred map: snow-fed rivers and mountain passes leading to Oḍḍiyāṇa (mystic valley with siddhas), then plains to Jālaṃdhara with Śaiva temples and yogis; nine-lakṣa village dots shimmer like constellations.

O
Oḍḍiyāṇa
J
Jālaṃdhara

FAQs

It frames the land itself as sacred and memorable—Purāṇic dharma often teaches that knowing and honoring holy regions is a form of reverence to the divine order.

Not a single tīrtha is named; rather, the verse praises the broad regions of Oḍḍiyāṇa and Jālaṃdhara as renowned lands.

None; this verse is descriptive, part of a geographic enumeration.