इति स्तुतिः । क्रौंचद्वीपे क्रौंचनामा पर्वतो योजनायतः । योऽसौ गुहेन निर्भिन्नस्तच्चिह्नं क्रौंचद्वीपकम्
iti stutiḥ | krauṃcadvīpe krauṃcanāmā parvato yojanāyataḥ | yo'sau guhena nirbhinnastaccihnaṃ krauṃcadvīpakam
Demikianlah himne berakhir. Di Krauñcadvīpa ada sebuah gunung bernama Krauñca, membentang sejauh satu yojana. Gunung itu—yang terbelah oleh Guha (Skanda)—menjadi tanda pembeda yang membuat Krauñcadvīpa dikenal.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Krauñcadvīpa (mythic) / Krauñca-parvata
Type: peak
Scene: Skanda (Guha) with spear (śakti/vel) cleaving a massive mountain; the mountain shows a dramatic fissure, with the dvīpa’s landscape spread behind—oceans, forests, and distant peaks—emphasizing the ‘mark’ that names the land.
Divine acts become sacred landmarks—Skanda’s power transforms geography into remembrance of dharma and protection.
Krauñcadvīpa is highlighted, especially the Krauñca mountain as its sacred identifying mark.
No direct rite is prescribed here; it concludes a stuti and shifts back to geographical description.