तर्पितं तेन विश्वं स्यात्सुधया पितृभिः समम् । पुष्पैरभ्यर्चयेल्लिंगं यथाकालोद्भवैश्चयः
tarpitaṃ tena viśvaṃ syātsudhayā pitṛbhiḥ samam | puṣpairabhyarcayelliṃgaṃ yathākālodbhavaiścayaḥ
Dengan persembahan yang laksana amṛta itu, alam semesta menjadi puas, beserta para Pitṛ. Dan siapa yang memuja Liṅga dengan bunga-bunga yang mekar pada musimnya, ia menunaikan pemujaan yang patut.
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Type: temple
Listener: Devas/Ṛṣis (contextual)
Scene: After abhiṣeka, the devotee offers seasonal blossoms to the liṅga; in a subtle visionary layer, Pitṛs receive satisfaction alongside the living world—trees, animals, and devas appearing calm and nourished.
Proper, timely offerings to Śiva harmonize cosmic welfare and ancestral satisfaction.
No specific tīrtha is cited; the passage presents a general dharma of liṅga-pūjā.
Worshipping the Śiva-liṅga with seasonally appropriate flowers (yathākālodbhava-puṣpa).