कालनेमिर्नश्चैव प्रानृत्यत महारणे । असंमूढस्ततो विष्णुस्त्वराकाल उपस्थिते
kālanemirnaścaiva prānṛtyata mahāraṇe | asaṃmūḍhastato viṣṇustvarākāla upasthite
Dalam pertempuran besar itu, Kālanemi pun binasa, menggeliat dan terhuyung saat jatuh. Lalu Viṣṇu, tanpa kebingungan dan tetap teguh, segera bertindak ketika saat penentu tiba.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Kālanemi collapses on the churned earth, limbs twisting as life leaves him; nearby, Viṣṇu stands unwavering—eyes clear, posture steady—ready to strike at the exact turning-point of the battle.
Righteous power acts without delusion: steadiness of mind and timely action support the victory of dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a battle-narrative segment within the Kaumārikākhaṇḍa.
None in this shloka; it focuses on the unfolding of the battle.