स्थापयेर्लिगमीशस्य मोक्षो हत्याशतैरपि । आविवेश महाक्रोधं दिधक्षुरिव मेदिनीम्
sthāpayerligamīśasya mokṣo hatyāśatairapi | āviveśa mahākrodhaṃ didhakṣuriva medinīm
“Dirikanlah liṅga Sang Īśa; maka bahkan dengan ratusan perbuatan membunuh pun, mokṣa dapat dicapai.” (Namun) amarah besar merasukinya, seakan hendak membakar bumi.
Narrator (within Māheśvara-khaṇḍa frame; likely Sūta reporting the episode)
Tirtha: Īśvara-liṅga (generic; implied)
Type: kshetra
Listener: Skanda
Scene: A liṅga is being established—stone pedestal, ritual vessels, bilva leaves, sacred ash. A divine/heroic figure is simultaneously shown with blazing wrath, as if the earth might burn—two energies: devotion and fury.
Śaiva devotion expressed through liṅga-pratiṣṭhā is portrayed as a powerful purifier, capable of leading toward liberation.
No specific place-name is given in this verse; the merit centers on the act of installing Śiva’s liṅga.
Liṅga-sthāpana (installation/establishment of Śiva-liṅga) is indicated as an expiatory act connected with mokṣa.