ततः सरस्वतीतीरे यानि भूतानि नारद । ग्रहाश्चोपग्रहाश्चैव वेतालाः शाकिनी गणाः
tataḥ sarasvatītīre yāni bhūtāni nārada | grahāścopagrahāścaiva vetālāḥ śākinī gaṇāḥ
Kemudian, wahai Nārada, di tepi Sungai Sarasvatī tampak berbagai makhluk: para graha dan upagraha, vetāla, serta rombongan śākinī.
Nārada
Tirtha: Sarasvatī-tīra
Type: ghat
Listener: Nārada (vocative in verse)
Scene: On the misty bank of Sarasvatī, shadowy hosts—grahas and upagrahas as astral-personified forces, vetālas, and śākinī-gaṇas—gather in the twilight as Skanda’s divine procession approaches, the river shining as a boundary between worlds.
The Purāṇas portray the world as layered with visible and invisible beings; divine missions move through—and subdue—such forces in service of dharma.
The Sarasvatī riverbank is indicated as a significant sacred landscape within the journey narrative.
None explicitly; the verse catalogs classes of beings associated with the locale and the unfolding campaign.