हर्षस्थाने विषादश्च पुनर्मां बाधते श्रृणु । अपि वाक्यं शुभं सन्तो न गृह्णन्ति मुधा मुने
harṣasthāne viṣādaśca punarmāṃ bādhate śrṛṇu | api vākyaṃ śubhaṃ santo na gṛhṇanti mudhā mune
Bahkan pada saat yang patut untuk sukacita, duka kembali mengusikku—dengarlah. Wahai muni, orang saleh tidak menerima kata-kata baik bila diucapkan sia-sia.
Devaśarman
Listener: muni (addressed)
Scene: A speaker turns slightly away, eyes lowered, expressing renewed sorrow despite a joyful occasion; the sage listens attentively, indicating a moral seriousness rather than celebratory mood.
The virtuous value truthful, practicable commitments over pleasing but empty assurances.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; it is an ethical reflection on speech and sincerity.