सा समुद्रेण संप्राप्ता पुण्यतोया महानदी । संजातस्तत्र देवर्षे महीसागरसंगमः
sā samudreṇa saṃprāptā puṇyatoyā mahānadī | saṃjātastatra devarṣe mahīsāgarasaṃgamaḥ
Sungai agung itu, yang airnya suci, mencapai samudra. Di sana, wahai resi ilahi, terjadilah pertemuan Mahī dengan lautan.
Bhṛgu (contextual, addressing Nārada as devarṣi)
Tirtha: Mahī-sāgara-saṅgama
Type: sangam
Listener: Nārada
Scene: A wide estuary where the Mahī’s current meets the ocean’s expanse; pilgrims stand at the edge performing arghya; seabirds and waves mark the threshold; a subtle divine radiance hovers over the saṅgama line.
Saṅgamas (confluences) are highlighted as spiritually intensified zones where purification and merit are especially potent.
The Mahī–Sāgara Saṅgama (confluence of the Mahī river and the ocean).
The verse implies tīrtha-snāna at the confluence, a standard Purāṇic practice for accruing puṇya.