Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 77

पुनरेष्यामि भो मातरित्युक्त्वाभूच्छिलासुतः । देवी च प्रविवेशाथ भवनं शशिमौलिनः

punareṣyāmi bho mātarityuktvābhūcchilāsutaḥ | devī ca praviveśātha bhavanaṃ śaśimaulinaḥ

Sambil berkata, “Wahai Ibu, aku akan datang kembali,” putra batu itu pun berangkat. Lalu Sang Dewi memasuki kediaman Tuhan bermahkota bulan (Śiva).

पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एष्यामिI will come
एष्यामि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
भोO!
भो:
Sambodhana (Address particle)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक-अव्यय (vocative particle)
मातरिO mother
मातरि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: वच्; अर्थ: ‘having said’
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शिलासुतःson of Śilā (Pārvatī)
शिलासुतः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: शिलायाः सुतः (पार्वत्याः पुत्रः)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Kriya-visheṣaṇa (Discourse/sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
भवनम्dwelling/house
भवनम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
शशिमौलिनःof the moon-crested one (Śiva)
शशिमौलिनः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशशि (प्रातिपदिक) + मौलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; बहुव्रीहि: शशिः मौलौ यस्य सः (चन्द्रमौलिः)

Sūta (narration) (deduced)

Scene: A departing figure bows to the Mother, saying he will return; the Devī, luminous and composed, proceeds into Śiva’s abode where Śiva is signified by the crescent moon and ascetic regalia.

Ś
Śilāsuta (rock-born figure)
D
Devī
Ś
Śiva (Śaśimauli)

FAQs

Devotional narratives emphasize continuity of service and return to the sacred, while affirming Śiva as the divine center (Śaśimauli).

The Arbuda setting continues as the narrative backdrop, tied to Śiva’s sacred presence.

No explicit ritual; the verse records a vow-like intention to return and continued association with the divine.