कापि स्त्री नापि मोक्तव्या त्वया पुत्रेति सादरम् । तस्मात्त्वमत्र द्वारिस्था वर्षपूगान्यनेकशः
kāpi strī nāpi moktavyā tvayā putreti sādaram | tasmāttvamatra dvāristhā varṣapūgānyanekaśaḥ
“Tak seorang perempuan pun boleh kauterima masuk—meski engkau disapa penuh kasih sebagai ‘anakku’. Maka engkau harus berdiri di gerbang ini selama berkelompok-kelompok tahun yang tak terhitung.”
Vīraka reporting Nīlakaṇṭha’s order (within Sūta’s narration)
Type: kshetra
Scene: Nīlakaṇṭha’s decree is pronounced: Vīraka, addressed as ‘son,’ is ordered to allow no woman entry and to remain stationed at the gate for countless years—his face shows sorrow and acceptance.
Dharma is upheld through clear injunctions and disciplined service; negligence can lead to long-term duty as correction.
No specific tīrtha is mentioned; the verse concerns the rule at Śiva’s doorway.
A rule of admission (a vrata-like injunction for the doorkeeper) is described: not allowing any woman to enter.