Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 162

एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा देवैः सार्धं तमभ्ययात् । विधित्सुस्तस्य वीर्यं स शक्रस्तूर्णतरं तदा

evamuktastathetyuktvā devaiḥ sārdhaṃ tamabhyayāt | vidhitsustasya vīryaṃ sa śakrastūrṇataraṃ tadā

Setelah demikian dinasihati, Indra menjawab, “Tathāstu—demikianlah,” lalu segera maju mendekatinya bersama para dewa. Saat itu Śakra bergerak kian cepat, berniat menguji kesaktian sang pahlawan.

एवम्thus
एवम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
उक्तःhaving been addressed/spoken to
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle, क्त)
तथाso; likewise
तथा:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (so/likewise)
इतिthus (saying)
इति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
देवैःwith the gods
देवैः:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहकारक-अव्यय (together with)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
अभ्ययात्went towards; approached
अभ्ययात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+या (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विधित्सुःwishing to arrange/perform
विधित्सुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि+धा (धातु) → विधित्सु (इच्छार्थक कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सन्-प्रत्ययार्थक ‘इच्छन्’ (desiderative sense)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
वीर्यम्power; valor
वीर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इन्द्रस्य नाम
तूर्णतरम्more swiftly
तूर्णतरम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तुलनात्मक-प्रत्यय (तर) ; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Scene: Indra’s decisive nod—‘tathā’—followed by a dynamic forward surge with the devas. The composition should show speed: flowing scarves, angled bodies, weapons lifted, a clear vector toward the unseen hero.

Ś
Śakra (Indra)
D
Devas

FAQs

Even the king of gods must approach the divine with humility and discernment, testing strength only within dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Kaumārikākhaṇḍa’s Skanda-centered narrative.

None; the verse is narrative, describing Indra’s approach with the devas.