एकग्रीवं चैककायं कुमारं स व्यलोकयत् । कलिलं प्रथमे चाह्नि द्वितीये व्यक्तितां गतम्
ekagrīvaṃ caikakāyaṃ kumāraṃ sa vyalokayat | kalilaṃ prathame cāhni dvitīye vyaktitāṃ gatam
Ia memandang Kumāra sebagai bertengkuk satu dan bertubuh satu. Pada hari pertama ia masih berupa gumpalan tanpa rupa, dan pada hari kedua ia mencapai wujud yang nyata.
Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: Kumāra is seen as one-necked and one-bodied; the narrative emphasizes a two-day transformation—first an indistinct mass, then a clearly defined divine form.
Divinity can manifest progressively in the world, moving from subtle potential to clear form, revealing ordered cosmic unfolding.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; it is a narrative description of manifestation.