Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 145

विघ्नकारीणि तद्गेहे यत्रैव संस्तुवंति माम् । दुःस्वप्नं च न पश्येत्स बद्धो मुच्यते बंधनात्

vighnakārīṇi tadgehe yatraiva saṃstuvaṃti mām | duḥsvapnaṃ ca na paśyetsa baddho mucyate baṃdhanāt

Di rumah tempat orang memuji aku, rintangan tidak timbul; ia tidak melihat mimpi buruk, dan siapa yang terbelenggu akan dilepaskan dari belenggu.

vighna-kārīṇiobstacle-causing (things)
vighna-kārīṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvighna (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
tad-gehein that house
tad-gehe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + geha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb: where)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
saṃstuvantipraise, extol
saṃstuvanti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam√stu (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
duḥsvapnambad dream
duḥsvapnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduḥsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
paśyetshould see
paśyet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
baddhaḥbound
baddhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√bandh (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
mucyateis released
mucyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
bandhanātfrom bondage
bandhanāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)

Skanda (deduced from Kaumārikākhaṇḍa context; narrative voice likely Sūta reporting)

Listener: Devotee/sage interlocutor (contextual)

Scene: A household gathers to sing Skanda’s praise; obstacles symbolized as broken chains and dissipating dark clouds; a sleeper rests peacefully without nightmares; a bound person’s shackles open by divine light.

S
Skanda

FAQs

Household devotion (gṛha-bhakti) is described as a shield that dissolves obstacles, fear, and even conditions of bondage.

No sacred geography is specified; the focus is on the sanctification of the home through praise.

Congregational or regular praise/recitation in the home as a vighna-nivṛtti (obstacle-removal) practice.