ततः स कामसंतप्तः संबभूव तया सह । प्रीते प्रीता च सा देवी निर्जगाम वनांतरात्
tataḥ sa kāmasaṃtaptaḥ saṃbabhūva tayā saha | prīte prītā ca sā devī nirjagāma vanāṃtarāt
Lalu ia, yang tersulut oleh hasrat, bersatu dengannya. Setelah ia puas, sang dewi pun—dengan hati berkenan—keluar dari rimba yang dalam.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: Agni and Svāhā in union implied rather than explicit: Agni’s flames surge; afterward Svāhā, serene yet wary, steps out from the forest shadows into a clearing.
Unrestrained desire (kāma) drives actions that later require moral reckoning; the Purāṇic narrative warns of consequences even when momentary satisfaction occurs.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative progression within the Kaumārikākhaṇḍa.
None in this verse; it is descriptive narrative.