गृहीतार्घ्यं ततो मां च पप्रच्छ श्लक्ष्णया गिरा । कुशलं तपसः शैलः शनैः फुल्लाननांबुजः
gṛhītārghyaṃ tato māṃ ca papraccha ślakṣṇayā girā | kuśalaṃ tapasaḥ śailaḥ śanaiḥ phullānanāṃbujaḥ
Setelah menerima persembahan arghya, ia menanyai aku dengan tutur yang lembut: “Apakah engkau sejahtera?” Gunung itu—teguh dalam tapa—perlahan-lahan berseri, wajahnya laksana teratai mekar oleh sukacita.
Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating
Tirtha: Himavat-sadana (audience place)
Type: kshetra
Listener: Sages/primary interlocutor in frame (not explicit here)
Scene: A formal exchange: the guest accepts arghya; Himavat, austere yet tender, speaks softly and asks after welfare; his face blooms like a lotus opening slowly in morning light.
True piety combines ritual respect (arghya) with gentle speech and sincere concern for another’s welfare.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on dharma and the sanctity of honoring guests.
Offering arghya as part of respectful reception is explicitly mentioned.