Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

इति स्तुवंतो ये देवि पूजयिष्यंति त्वां शुभे । ते सर्वकामानाप्स्यंति नियता नात्र संशयः

iti stuvaṃto ye devi pūjayiṣyaṃti tvāṃ śubhe | te sarvakāmānāpsyaṃti niyatā nātra saṃśayaḥ

Wahai Dewi, wahai Yang Suci dan membawa keberuntungan—mereka yang memuji-Mu demikian dan bersembahyang memuja-Mu akan pasti memperoleh segala keinginan; tiada keraguan di sini.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
स्तुवन्तःpraising
स्तुवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तुवत् (कृदन्त; √स्तु + शतृ)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); वर्तमानकाले कर्तरि शतृ-प्रत्ययः (present active participle)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)
पूजयिष्यन्तिwill worship
पूजयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular); विशेषण-रूपेण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
सर्वकामान्all desires
सर्वकामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural); समासः—कर्मधारयः (सर्वे कामाः)
आप्स्यन्तिwill obtain
आप्स्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
नियताःdisciplined; steadfast
नियताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियत (कृदन्त; नि√यम् + क्त)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); विशेषणम् (qualifying ते)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)

Narrative voice within Sūta’s discourse (deduced), summarizing the phalaśruti (benefit) of praising Niśādevī.

Scene: Devotees sing hymns before an auspicious Devī; offerings are arranged; a subtle aura indicates the granting of boons and the certainty of success.

N
Niśādevī

FAQs

Sincere praise and worship, performed with faith, are presented as a direct means to fulfillment and divine support.

No particular sacred place is named; the merit is linked to devotional worship itself.

Pūjā (worship) and stuti (hymnic praise) are prescribed as the practice that yields desired results.