चूर्णयामास तत्क्षिप्रं शतशोऽथ सहस्रशः । ततः सुराधिपः सक्रस्त्वाष्ट्रमस्त्रमुदैरयत्
cūrṇayāmāsa tatkṣipraṃ śataśo'tha sahasraśaḥ | tataḥ surādhipaḥ sakrastvāṣṭramastramudairayat
Ia segera menghancurkan mereka menjadi debu—ratusan dan ribuan jumlahnya. Lalu Śakra, penguasa para dewa (Indra), mengangkat senjata Tvāṣṭra yang ditempa oleh Tvaṣṭṛ.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative)
Scene: After pulverizing multitudes, the scene shifts: Indra (Śakra) stands resolute, raising the Tvāṣṭra weapon—crafted power—amid sparks and storm clouds, signaling a turning point.
When chaos swells, cosmic order (deva leadership) responds with counter-measures—symbolizing dharma’s corrective force.
No holy place is mentioned.
None.