Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

अन्यत्कार्मुकादाय वेगवद्भारसाधनम् । शरांश्चाशीविषाकारांस्तैलधौताजिह्मगान्

anyatkārmukādāya vegavadbhārasādhanam | śarāṃścāśīviṣākārāṃstailadhautājihmagān

Lalu ia mengambil busur yang lain—cepat geraknya dan sanggup menahan tarikan berat. Ia pun mengambil anak-anak panah laksana ular berbisa, dipoles minyak, melesat lurus ke sasaran.

अन्यत्another
अन्यत्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम्
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकार्मुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having taken’
वेगवत्swift/impetuous
वेगवत्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootवेगवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with भारसाधनम्)
भारसाधनम्a heavy implement (bow)
भारसाधनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभार + साधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—भारस्य साधनम् (means/implement for bearing/weighty implement)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
आशीविषाकारान्having the form of venomous snakes
आशीविषाकारान्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootआशीविष + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषः—आशीविषस्य आकारः येषाम् (snake-shaped)
तैलधौतoil-polished
तैलधौत:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootतैल + धौत (धाव्/धौ (धातु) → क्त)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचन (as part of compound with अजिह्मगान्); तत्पुरुषः—तैलेन धौताः (oil-polished)
अजिह्मगान्straight (not crooked)
अजिह्मगान्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअ- (निषेध) + जिह्म + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचन; बहुव्रीहिः—ये न जिह्मगाः (not crooked-going; straight)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (Mahēśvarakhaṇḍa context)

Scene: Jambha discards the shattered bow and swiftly lifts a heavier, powerful bow; he draws forth a quiver of serpent-like arrows—sleek, oil-polished, gleaming—suggesting lethal speed and poison-like dread.

FAQs

Preparedness and adaptability—taking new means when the old is lost—are presented as qualities of determined action.

No holy site is mentioned in this verse.

None.