तस्थौ दिक्पालकैः सार्धमष्टभिः केशवेन च । संप्राप्तस्तस्य मातंगो यावच्छक्रगजं प्रति
tasthau dikpālakaiḥ sārdhamaṣṭabhiḥ keśavena ca | saṃprāptastasya mātaṃgo yāvacchakragajaṃ prati
Ia berdiri bersama delapan Penjaga Arah dan juga Keśava. Sementara itu gajah itu maju hingga berhadapan dengan gajah Indra.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: Indra stands firm with the eight Dikpālas forming a protective arc, and Keśava beside them; in the distance Nimi’s elephant advances toward Airāvata, compressing space before the imminent collision of two great elephants.
When chaos rises, cosmic order gathers its protectors—directional guardians and the sustaining divinity (Keśava) stand together.
No tīrtha is mentioned.
None.