म्रियते यदि संग्रामे धातुर्दद्भोऽपयाचितम् । केचिद्युध्यत्सु वीरेषु सृक्किणी संलिहंति च
mriyate yadi saṃgrāme dhāturdadbho'payācitam | kecidyudhyatsu vīreṣu sṛkkiṇī saṃlihaṃti ca
“Jika ‘penopang’ gugur di medan perang, maka ‘gigi’ tinggal tanpa diminta.” Dan sebagian—ketika para pahlawan masih bertempur—terus menjilat bibir mereka.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A speaker utters a cryptic proverb while nearby figures lick their lips, eyes fixed on the fighting—suggesting ghoulish anticipation; the battlefield continues behind them with fallen ‘supports’ and broken weapons.
It criticizes predatory delight in others’ suffering, implying that dharma requires compassion and self-control even amid conflict.
None is specified.
None.