अश्रांतो यदि तार्क्ष्यासि मथनं प्रति तद्व्रज । श्रांतश्चेच्च मुहूर्तं त्वं रणादपसृतो भव
aśrāṃto yadi tārkṣyāsi mathanaṃ prati tadvraja | śrāṃtaścecca muhūrtaṃ tvaṃ raṇādapasṛto bhava
“Wahai Tārkṣya, bila engkau belum letih, pergilah lurus menuju Mathana. Namun bila engkau lelah, mundurlah sekejap dari medan perang.”
Hari (Viṣṇu) speaking to Garuḍa (Tārkṣya)
Scene: Hari, seated on Garuḍa, leans forward and speaks amid the roar of battle—issuing calm, precise instructions about advancing or briefly withdrawing.
Even in righteous struggle, discernment and measured action are dharmic—strength is used wisely, and rest is not dishonor.
No tīrtha is referenced in this instruction.
None; it is tactical counsel within a battle narrative.