एकजन्मसुखस्यार्थे सहस्राणि विलापयेत् । प्राज्ञो जन्मसहस्रेषु संचिनोत्येकजन्मनि
ekajanmasukhasyārthe sahasrāṇi vilāpayet | prājño janmasahasreṣu saṃcinotyekajanmani
Demi kenikmatan satu kelahiran, seseorang dapat menghamburkan hasil ribuan (kelahiran). Namun orang bijak, dalam satu hidup, menghimpun pahala yang menopang ribuan kelahiran.
Sārasvata (contextual continuation)
Scene: A sage points to a balance scale: on one side fleeting pleasures (garlands, coins, wine-cup), on the other side enduring puṇya (tīrtha-water pot, lamp, scripture, offerings). Behind, a faint wheel of births illustrates thousands of lives.
Short-term pleasure can destroy long-term welfare; wise practice (notably dāna and dharma) builds merit that benefits many future births.
No holy site is specified; the teaching is about karma, rebirth, and the economy of puṇya.
No explicit ritual; it advocates dharmic accumulation of merit—commonly achieved through dāna, vrata, and devotion.