Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 106

तदेतन्निर्धनत्वाच्च कथं नाम भविष्यति । सत्यमाहुः पुरा वाक्यं पुराणमुनयोऽमलाः

tadetannirdhanatvācca kathaṃ nāma bhaviṣyati | satyamāhuḥ purā vākyaṃ purāṇamunayo'malāḥ

Namun bagaimana hal itu mungkin bila seseorang miskin?—demikian orang bertanya-tanya. Namun para resi suci tanpa noda pada zaman dahulu telah mengucapkan sabda dalam Purāṇa, dan itu benar.

तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
निर्धनत्वात्from/because of poverty
निर्धनत्वात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootनिर्धनत्व (प्रातिपदिक; निर्धन + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th) अपादान, एकवचन; तद्धितान्त (त्व)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
कथम्how
कथम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
नामindeed/ever (emphasis)
नाम:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात; प्रश्न/निश्चयार्थ-प्रयोग (emphatic particle)
भविष्यतिwill be/come to be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सत्यम्truthfully / the truth
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) कर्म, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as accusative of manner)
आहुःthey have said
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) कर्म, एकवचन
पुराण-मुनयःthe sages of old (ancient sages)
पुराण-मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुराणानां मुनयः)
अमलाःpure
अमलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (पुराण-मुनयः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A small assembly: anxious householders questioning a sage; the sage calmly cites ancient Purāṇic truth, palm-leaf manuscript in hand.

FAQs

Even objections arising from poverty are addressed by timeless Purāṇic wisdom; dharma is guided by proven teachings of sages.

No specific site is mentioned; the verse is a transition into a general dharma teaching.

No direct ritual is prescribed here; it introduces an authoritative Purāṇic maxim to follow.