व्यसनार्णवमत्येति जलयानैरिवार्णवम् । यामाश्रित्येंद्रियारातीन्दुर्जयानितराश्रयैः
vyasanārṇavamatyeti jalayānairivārṇavam | yāmāśrityeṃdriyārātīndurjayānitarāśrayaiḥ
Sebagaimana lautan diseberangi dengan perahu, demikian pula samudra malapetaka dilampaui dengan berlindung pada beliau; olehnya musuh berupa indria—yang sukar ditaklukkan dengan sandaran lain—dapat ditundukkan.
Daityendra/Vajrāṅga (continued reflection; implied)
Scene: A symbolic ocean of dark waves labeled ‘vyasana/saṃsāra’; a small boat of ‘āśraya/śaraṇa’ carries a devotee while personified senses (as armed foes) are subdued by a radiant feminine protective presence.
Right refuge and supportive dharmic companionship aid self-mastery and help one transcend misfortune.
No holy site is referenced; the verse uses a universal ocean-crossing metaphor.
None; it teaches through analogy and ethical psychology (sense-conquest).