Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 15

उवाचैनं स भगवान्प्रभुर्मधुरया गिरा

uvācainaṃ sa bhagavānprabhurmadhurayā girā

Maka Sang Bhagawan, Penguasa agung (Brahmā), berbicara kepadanya dengan tutur kata yang manis.

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); सर्वनाम
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); सर्वनाम
भगवान्the blessed one, Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
प्रभुःmaster, lord
प्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
मधुरयाwith sweet
मधुरया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular); विशेषण (qualifying)
गिराspeech, voice
गिरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced narrative voice introducing Brahmā’s speech)

Scene: Brahmā, serene and sovereign, addresses the Daitya with gentle, sweet speech; the Daitya stands attentive, the atmosphere calm before a moral instruction.

B
Brahmā

FAQs

Purāṇic counsel is often delivered with gentleness, even when correcting fierce intent.

None; this is a narrative connector introducing Brahmā’s address.

None in this line.