त ऊचुः । त्वं निवेद्य स चास्माकं प्रविष्टो हव्यवाहनम् । तत्कालमेव विप्रेंद्र न विद्मस्तत्र कारणम्
ta ūcuḥ | tvaṃ nivedya sa cāsmākaṃ praviṣṭo havyavāhanam | tatkālameva vipreṃdra na vidmastatra kāraṇam
Mereka berkata: 'Wahai Brahmana terbaik, setelah engkau mengumumkannya, dia memasuki api suci di depan mata kami. Pada saat itu juga kami tidak mengerti alasannya.'
Group of sages/assembly (addressing Saṃvarta)
Puranic narratives often reveal hidden causes behind extraordinary acts; humility admits ignorance before divine or yogic mysteries.
No tīrtha is identified in this verse; it sets up the inquiry that later turns toward a tīrtha-based remedy.
The verse references the sacrificial fire (Agni) as havyavāhana, but gives no explicit rite or vow.