शिवं विहाय यो ह्यान्यदसत्किंचिदुपासते । करस्थं सोऽमृतं त्यक्त्वा मृगतृष्णां प्रधावति
śivaṃ vihāya yo hyānyadasatkiṃcidupāsate | karasthaṃ so'mṛtaṃ tyaktvā mṛgatṛṣṇāṃ pradhāvati
Barangsiapa meninggalkan Śiva lalu memuja sesuatu yang lain yang tak nyata, ia menanggalkan amṛta yang sudah di tangannya dan berlari mengejar fatamorgana.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narration context)
Type: kshetra
Listener: assembled devotees / śiva-vratins
Scene: A person drops a cup of nectar held in the palm and runs toward shimmering desert heat-haze; a Śiva-liṅga stands behind, steady and luminous, ignored.
Do not abandon Śiva for transient or illusory objects; true fulfillment (amṛta) is already accessible through Śiva-bhakti.
No single tīrtha is named in this verse; it teaches a universal Śaiva principle of right worship.
No specific rite is prescribed; the emphasis is on correct object of worship (upāsanā) and discernment.