Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 104

यो हि नित्यं महाकालं श्रद्धया पूजयेत्पुमान् । स दौष्कुलीनदोषेभ्यो मुच्यतेऽहिरिव त्वचः

yo hi nityaṃ mahākālaṃ śraddhayā pūjayetpumān | sa dauṣkulīnadoṣebhyo mucyate'hiriva tvacaḥ

Sungguh, siapa pun yang setiap hari memuja Mahākāla dengan śraddhā (iman), ia terbebas dari cela keturunan hina—laksana ular menanggalkan kulitnya.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — relative pronoun, masculine nominative singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/पदार्थसूचक) — particle (emphasis/indeed)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala-adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण (नित्य-शब्दस्य नपुंसक-द्वितीया एकवचनप्रयोगः) — adverb ‘always’
महाकालम्Mahākāla
महाकालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहाकाल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — masculine accusative singular
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — feminine instrumental singular
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — optative, 3rd sg, active
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — demonstrative pronoun, masculine nominative singular
दौष्कुलीनदोषेभ्यःfrom the faults of bad lineage
दौष्कुलीनदोषेभ्यः:
Apadana (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootदौष्कुलीन + दोष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कर्मधारय/षष्ठीभावः): ‘दौष्कुलीनाः दोषाः’; पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन — masculine ablative plural
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगार्थः — present, 3rd sg, middle; ‘is released’
अहिःa snake
अहिः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (Comparative marker/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमावाचक) — indeclinable particle of comparison
त्वचःfrom (its) skin
त्वचः:
Apadana (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन — feminine ablative singular

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Mahākāla-kṣetra (within Babhru-pāvana tīrtha context)

Type: kshetra

Scene: A devotee performs daily worship before Mahākāla; beside him a symbolic serpent sheds its skin, illustrating the verse’s simile of effortless release from दोष.

M
Mahākāla

FAQs

Faithful daily worship of Śiva purifies even deep-seated social and karmic stigmas, granting inner renewal.

Mahākāla’s sacred presence in Guptakṣetra (context of the chapter).

Nitya-pūjā (daily worship) of Mahākāla with śraddhā.