भवतानुगृहीतोऽयमिहेच्छति महोदयम् । प्रणोद्यस्तदयं भूपः शिष्यस्ते भगवन्मया । त्वत्सकाशमिहानीतो ब्रूहि साध्वस्य वांछितम्
bhavatānugṛhīto'yamihecchati mahodayam | praṇodyastadayaṃ bhūpaḥ śiṣyaste bhagavanmayā | tvatsakāśamihānīto brūhi sādhvasya vāṃchitam
“Oleh anugerahmu, ia menghendaki kebangkitan besar di sini, dalam hidup ini. Maka, wahai Bhagavan, aku mendorong raja ini—muridmu—dan membawanya ke hadapanmu. Katakanlah dengan benar apa yang patut ia mohon.”
Kūrma (addressing a revered sage; verse continues the dialogue)
Listener: Bhagavān (the addressed revered figure)
Scene: Kūrma presents King Indradyumna—now explicitly a disciple—before a revered Bhagavān/teacher, requesting guidance on what boon is truly desirable; the king stands in reverent surrender.
Grace and progress arise when a seeker approaches a true teacher through humility and proper guidance.
No specific tīrtha is named; the emphasis is on approaching the saintly presence for dharma-upadeśa.
No ritual is prescribed; the practical instruction is seeking a guru’s counsel for one’s rightful aim (vāṃchita).