लक्षेण धनुषां योगस्तदर्धेन हुताशनः । पात्रं शतसहस्रेण रेवा रुद्रश्च षष्टिभिः
lakṣeṇa dhanuṣāṃ yogastadardhena hutāśanaḥ | pātraṃ śatasahasreṇa revā rudraśca ṣaṣṭibhiḥ
Satu ‘Yoga’ dihitung dengan seratus ribu busur; setengahnya disebut Hutāśana, Api Suci. Pātra yang layak hanya didapati di antara seratus ribu; dan Reva (Narmadā) serta Rudra lebih jarang lagi—dihitung dengan enam puluh.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A sage teaches a king using symbolic tallies: heaps of bows, a blazing sacrificial fire, a rare worthy recipient, and the divine river Revā flowing with Rudra’s presence hovering above—conveying graded rarity.
The verse uses numerical comparisons to stress gradations of rarity—especially the rarity of true worthiness and of contact with supreme sanctities like Reva and Rudra.
Reva—the Narmadā River—is explicitly mentioned, indicating her exceptional sanctity in sacred geography.
It implies discernment in dāna through the idea of ‘pātra’ (a fit recipient), and references Agni (hutāśana) connected with Vedic rites.