ईश्वर उवाच । अजरामरता नास्ति नामरूपभृतोयतः । ममापि देहपातः स्यादवधिं कुरु जीविते
īśvara uvāca | ajarāmaratā nāsti nāmarūpabhṛtoyataḥ | mamāpi dehapātaḥ syādavadhiṃ kuru jīvite
Īśvara bersabda: “Bagi makhluk berjasad yang memikul nama dan rupa, tiada keadaan tanpa tua dan mati. Bahkan bagiku pun ada penanggalan tubuh; maka tetapkanlah batas umurmu.”
Śiva (Īśvara)
Listener: the devotee/narrating sādhaka
Scene: Śiva, calm and authoritative, addresses the devotee: embodied beings cannot escape aging and death; choose a fixed lifespan—teaching delivered with compassionate firmness.
Embodiment (nāma-rūpa) implies change and death; wise boons align with dharma and the cosmic rhythm rather than demanding absolute immortality.
No site is mentioned; the verse is doctrinal, stressing the nature of embodied life.
A practical instruction is given: request a defined lifespan rather than impossible immortality.