तथापि वैष्णवी माया मोहयत्यविवेकिनम् । हृदयस्थं न जानंति ह्यपि मृत्यु शतायुषः
tathāpi vaiṣṇavī māyā mohayatyavivekinam | hṛdayasthaṃ na jānaṃti hyapi mṛtyu śatāyuṣaḥ
Namun demikian, Vaiṣṇavī Māyā tetap memesona orang yang tanpa pembedaan. Bahkan mereka yang hidup seratus tahun pun tidak mengenali maut yang bersemayam di dalam hati mereka sendiri.
Lomaśa
Scene: A human figure with a luminous heart where a small skeletal ‘mṛtyu’ silhouette sits; Māyā appears as a veiling goddess drawing a curtain over the eyes; a sage points to the heart.
Without discernment (viveka), Māyā makes one forget mortality; remembering death strengthens dharma and awakening.
No tīrtha is named in this verse; it provides a doctrinal reflection within the narrative.
None explicitly; it implies cultivating viveka through satsanga, scriptural reflection, and disciplined practice.