इदं विमानमायातं त्वया कस्मान्निराकृतम् । देवदूतसमायुक्तं भुंक्ष्व भोगान्निजार्जितान्
idaṃ vimānamāyātaṃ tvayā kasmānnirākṛtam | devadūtasamāyuktaṃ bhuṃkṣva bhogānnijārjitān
Vimāna surgawi ini telah datang bagimu; mengapa engkau menolaknya? Disertai para dūta para dewa, nikmatilah bhoga yang engkau peroleh oleh jasa kebajikanmu sendiri.
Kūrma (implied, addressing Indradyumna in the dialogue)
Scene: A radiant celestial chariot descends, accompanied by divine messengers; the addressed hero/king stands firm, seemingly refusing; light beams and clouds frame the scene.
Even legitimately earned heavenly rewards are presented as consumable results of karma, inviting reflection on whether one seeks enjoyment or liberation.
No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to a dialogue emphasizing dharma, merit, and renunciation.
None explicitly; the verse speaks of enjoying results of one’s earned merit rather than prescribing a rite.