अग्निर्द्विजानां विप्रश्च वर्णानां रमणः स्त्रियाम् । गुरुः पिता च पुत्राणां सर्वस्याभ्यागतो गुरुः
agnirdvijānāṃ vipraśca varṇānāṃ ramaṇaḥ striyām | guruḥ pitā ca putrāṇāṃ sarvasyābhyāgato guruḥ
Bagi para dwija, api adalah kehadiran yang dimuliakan; bagi tatanan varṇa, brāhmaṇa adalah penuntun; bagi perempuan, suami adalah kekasih; bagi putra, ayah adalah guru—namun bagi semua, tamu yang datang diperlakukan laksana guru.
Kauśika
Scene: Didactic tableau: symbolic figures—sacred fire, a brāhmaṇa teacher, a husband-wife pair, father-son—culminating in the arriving guest shown as universally venerable.
Atithi-dharma is universal: the guest is to be revered as a guru, making hospitality a sacred act equal to honoring fire, teachers, and parents.
No specific tīrtha is named; the verse teaches dharma that applies across all sacred geographies celebrated in the Purāṇas.
The prescription is hospitality itself—treating the guest with reverence—though no specific offerings are listed in this verse.