यज्जीवितं चाचिरांशुसमानक्षणभंगुरम् । तच्चेद्धर्मकृते याति यातु दोषोऽस्ति को ननु
yajjīvitaṃ cācirāṃśusamānakṣaṇabhaṃguram | tacceddharmakṛte yāti yātu doṣo'sti ko nanu
Hidup ini rapuh sekejap, laksana sinar matahari; bila dipersembahkan demi Dharma, biarlah demikian—apa cela di dalamnya?
Arjuna
Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya (implied)
Scene: A contemplative hero reflects on life’s sunbeam-like brevity, resolving to spend it for dharma; ascetic setting implied, with calm forest hermitage ambience.
Because life is momentary, dedicating it to Dharma is presented as blameless and supremely meaningful.
No site is named here; the verse provides the inner rationale that motivates tīrtha-journey and Dharma-action.
None; it is a philosophical affirmation supporting Dharma-centered choices.