शुक्र उवाच । वंचकानामलभ्याय महामंत्रार्थरूपिणे । नमो द्वैतविहीनाय रामनाथाय शंभवे
śukra uvāca | vaṃcakānāmalabhyāya mahāmaṃtrārtharūpiṇe | namo dvaitavihīnāya rāmanāthāya śaṃbhave
Śukra berkata: Hormat kepada-Mu yang tak terjangkau oleh para penipu, yang menjadi wujud makna mantra agung. Salam kepada-Mu yang bebas dari dualitas—kepada Rāmanātha, kepada Śambhu.
Śukra
Tirtha: Rāmanātha (Rāmeśvara)
Type: kshetra
Listener: Rāmanātha/Śambhu (addressed)
Scene: Śukra, preceptor of the asuras, offers a refined stuti to Śambhu-Rāmanātha, highlighting mantra-essence; the scene contrasts inner sincerity with the idea of deceivers being barred from true access.
Spiritual realization requires inner integrity; the deceitful cannot grasp the mantra’s truth, while the sincere reach Śambhu.
Rāmeśvaram/Setu, where Śiva is praised as Rāmanātha and as the essence behind mantra and non-dual truth.
No explicit rite; it implicitly elevates mantra-japa grounded in honesty and purity.