अनन्यदुर्लभाचिंत्यगीयमाननिजाद्भुतः । सुभक्तसुलभो देवो लक्ष्मीकांतो हरिः स्वयम्
ananyadurlabhāciṃtyagīyamānanijādbhutaḥ | subhaktasulabho devo lakṣmīkāṃto hariḥ svayam
Dialah Hari sendiri, Kekasih Lakṣmī; hakikat-Nya yang menakjubkan tak terpikirkan, senantiasa dipuji dalam nyanyian, dan sukar dicapai dengan cara lain—namun mudah didekati oleh para bhakta yang tulus.
Narrator
Tirtha: Setu / Setubandha
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa audience (implied)
Scene: Hari, Lakṣmīkānta, stands radiant and wondrous; celestial singers praise Him; despite His inconceivable majesty, He leans toward devotees with a welcoming presence, suggesting ‘sulabha’ grace.
Devotion (bhakti) is the direct path: the inconceivable Lord becomes reachable through sincere, single-hearted love.
Setu tīrtha indirectly—by declaring that the Lord becomes ‘easy to attain’ in the devotional atmosphere celebrated by Setukhaṇḍa.
No specific rite; the implied practice is praise (kīrtana/stotra) and devoted approach.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.