चक्रतीर्थं समासाद्य निवसद्रघुनंदनः । चिंतयन्राघवः श्रीमान्सुग्रीवादीनभाषत
cakratīrthaṃ samāsādya nivasadraghunaṃdanaḥ | ciṃtayanrāghavaḥ śrīmānsugrīvādīnabhāṣata
Setibanya di Cakratīrtha, putra kebanggaan wangsa Raghu itu menetap di sana. Rāghava yang mulia, setelah merenung, berbicara kepada Sugrīva dan yang lainnya.
Narrator (contextual Purāṇic narrator)
Tirtha: Cakratīrtha
Type: ghat
Listener: Pilgrimage audience
Scene: Rāma arrives at Cakratīrtha by the roaring sea, sets camp, sits in contemplation, then turns to address Sugrīva and leaders.
Before great undertakings, the dharmic leader pauses at a tīrtha, reflects, and consults—action rooted in contemplation becomes auspicious and effective.
Cakratīrtha is explicitly highlighted as Rāma’s place of residence and deliberation.
None explicitly; the tīrtha-setting implies sanctifying one’s resolve through sacred residence and reflection.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.