संगवात्सल्ययुक्ताश्च वेदशास्त्रेषु निश्चलाः । वत्सगोत्रे द्विजा भूप प्रवराः पंच एव हि
saṃgavātsalyayuktāśca vedaśāstreṣu niścalāḥ | vatsagotre dvijā bhūpa pravarāḥ paṃca eva hi
Wahai Raja, para dwija dari gotra Vatsa berhiaskan kebersamaan dan kasih sayang, teguh dalam Weda dan śāstra; sungguh, dalam garis itu ada tepat lima pravara yang termasyhur.
Unspecified (narrator addressing a king within Dharmāraṇya Khaṇḍa context)
Listener: King (bhūpa)
Scene: A king listens as a sage enumerates Vatsa-gotra brāhmaṇas and their five pravaras; a calm āśrama setting with palm-leaf manuscripts and a respectful courtly audience.
Steadfastness in Vedic learning and affectionate conduct are upheld as the marks of a righteous brāhmaṇa lineage.
No single tīrtha is named in this verse; the focus is on dharmic genealogy within the Dharmāraṇya context.
The verse alludes to the pravara system used in Vedic rites, but it does not prescribe a specific ritual act here.