प्रहसन्स तदा बालरूपेण कमलापतिः । उवाच मधुरां वाचं कृपालुर्बाल लीलया
prahasansa tadā bālarūpeṇa kamalāpatiḥ | uvāca madhurāṃ vācaṃ kṛpālurbāla līlayā
Kemudian Kamalāpati (Tuan Lakṣmī), sambil tersenyum dan menampakkan diri dalam rupa seorang anak, mengucapkan kata-kata manis—penuh welas asih, seakan dalam līlā kanak-kanak.
Narrator (introducing Viṣṇu’s appearance and speech)
Scene: Viṣṇu (Kamalāpati) appears as a radiant child, smiling; Brahmā, still marked by austerity, receives sweet compassionate words. The contrast between fierce tapas and gentle divine play is central.
The Supreme guides creation not only with power but with compassion and līlā—making divine instruction approachable.
No tīrtha is mentioned; the verse focuses on the deity’s manifestation and mood.
None; it is a narrative transition to divine instruction.