अध्यापयेच्छुचीञ्छिष्यान्हितान्मे धासमन्वितान् । उपेयादीश्वरं चापि योगक्षेमादिसिद्धये
adhyāpayecchucīñchiṣyānhitānme dhāsamanvitān | upeyādīśvaraṃ cāpi yogakṣemādisiddhaye
Hendaknya ia mengajar para śiṣya yang suci—berniat baik dan berakal budi. Dan hendaknya ia pun mendekat kepada Īśvara, demi tercapainya yoga-kṣema dan berbagai kesempurnaan lainnya.
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice)
Scene: A guru in a forest āśrama teaching clean, attentive disciples; nearby a simple shrine where the same guru offers flowers and water to Īśvara, symbolizing knowledge and devotion together.
Dharma is sustained through teaching worthy students and through devotion—seeking the Lord for true well-being.
No particular tīrtha is mentioned; the verse emphasizes approaching Īśvara in a general devotional sense.
Teach qualified disciples and practice īśvara-upāsanā (approaching/worshiping the Lord) for yogakṣema.