शेरथाग्रामेषु वै जाताः प्रवरद्वयसंयुताः । कुशभारद्वाजाश्चैव देवीद्वयं तथैव च
śerathāgrāmeṣu vai jātāḥ pravaradvayasaṃyutāḥ | kuśabhāradvājāścaiva devīdvayaṃ tathaiva ca
Mereka sungguh lahir di desa-desa Śerathā, dianugerahi sepasang pravara—Kuśa dan Bhāradvāja—serta demikian pula terkait dengan dua Dewi.
Unspecified (narrative voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa)
Tirtha: Śerathā-grāma (within Dharmāraṇya)
Type: kshetra
Scene: A map-like sacred vignette: Śerathā villages with dvijas performing daily rites; two goddesses appear as protective śaktis at the village boundary or shrine, while pravara names are recited.
A sacred region is preserved through remembered ṛṣi-lines (pravara) and devotional continuity to protective deities (devīs).
The Śerathā villages within Dharmāraṇya are identified as part of the sacred landscape.
Implied pravara usage (Kuśa, Bhāradvāja) and devotion to the associated devīs, though no specific rite is detailed.