कौटिल्यकोटिनाशी च यत्र रामः प्रकुप्यते । तत्र सर्वे प्रणश्यंति किं तत्कुमारपालकः
kauṭilyakoṭināśī ca yatra rāmaḥ prakupyate | tatra sarve praṇaśyaṃti kiṃ tatkumārapālakaḥ
Di mana Rāma murka, jutaan tipu muslihat dan siasat licik pun dihancurkan. Di sana semua binasa—maka apa daya seorang penjaga pangeran belaka?
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)
Scene: A symbolic tableau: a radiant, stern Rāma (or the force of ‘Rāma-kopa’) stands like a pillar of fire; around him, scrolls of policy, chess-like stratagem pieces, and schemers’ plans crumble; a small ‘kumārapālaka’ figure appears powerless.
No amount of cunning can overcome dharma; divine righteousness defeats even the most sophisticated worldly strategy.
The Dharmāraṇya Māhātmya context remains; this verse emphasizes moral power rather than geography.
None.