Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

स्थिरीभूतं च तत्स्थानं कियत्कालं वदस्व मे । केन वै रक्ष्यमाणं च कस्याज्ञा वर्तते प्रभो

sthirībhūtaṃ ca tatsthānaṃ kiyatkālaṃ vadasva me | kena vai rakṣyamāṇaṃ ca kasyājñā vartate prabho

“Berapa lama tempat itu tetap teguh berdiri? Katakan kepadaku. Dan oleh siapa ia dijaga, serta di bawah perintah siapa ia berjalan, wahai Tuhan?”

स्थिरी-भूतम्having become stable
स्थिरी-भूतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थिरी (प्रातिपदिक) + भू (धातु) → भूत (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); समासः—स्थिरीभूत = स्थिरं भूतम् (कर्मधारय)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘स्थानम्’ इति विशेषणम्
स्थानम्place / position
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
कियत्-कालम्for how long a time
कियत्-कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकियत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—कियत्काल = कियान् कालः (कर्मधारय-प्राय/तत्पुरुष)
वदस्वtell
वदस्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन (मह्यम्)
केनby whom
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; प्रश्नवाचक
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
रक्ष्यमाणम्being protected
रक्ष्यमाणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्ष्यमाण (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शानच्), कर्मणि प्रयोगः (passive: being protected)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
कस्यof whom / whose
कस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; प्रश्नवाचक
आज्ञाcommand
आज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वर्ततेprevails / operates
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Nārada

Listener: Nārada

Scene: Nārada asking about the duration, protection, and authority of a sacred place; visual emphasis on a ‘kṣetra-pāla’ guardian figure or protective boundary markers around a shrine/forest.

N
Nārada

FAQs

Sacred order endures through protection (rakṣaṇa) and rightful authority (ājñā), not by chance.

The verse refers generally to “that place” (tat-sthāna) without naming a specific tīrtha in the snippet.

None; the verse asks about guardianship and governance.