नारद उवाच । भगवन्देवदेवेश सृष्टिसंहारकारक । गुणातीतो गुणैर्युक्तो मुक्तीनां साधनं परम्
nārada uvāca | bhagavandevadeveśa sṛṣṭisaṃhārakāraka | guṇātīto guṇairyukto muktīnāṃ sādhanaṃ param
Nārada berkata: “Wahai Bhagavān, Dewa para dewa, pelaksana penciptaan dan peleburan! Walau melampaui guṇa, Engkau juga nyata melalui guṇa; Engkaulah sarana tertinggi menuju mokṣa.”
Nārada
Listener: Īśvara (addressed as Devadeveśa)
Scene: Nārada in reverent posture addressing the Supreme Lord—depicted as radiant, cosmic, embodying creation and dissolution while serene beyond qualities; a contemplative court of sages.
The Supreme transcends nature’s qualities yet operates through them, making divine realization the highest path to mokṣa.
No specific tīrtha is named in this verse; it introduces a theological dialogue within the Dharmāraṇya section.
None explicitly; it frames devotion/knowledge of the Supreme as the paramount sādhana for liberation.